我因为支持悉尼的亚洲社区而被攻击,但我永远不会屈服(组图)
Michael Daley has said he made a mistake in talking about Asian immigration in that way, He has also apologised for causing offence.
Michael Daley表示他用那种方式谈论亚洲移民是一个错误,他也对因此造成的冒犯表示道歉。
I want to make clear that I love my community because of its wonderful Chinese character and heritage, not in spite of it.
我也在此希望明确指出,我热爱我的社区,是因为它拥有的中国特色和传承,而不是因为没有这些。
In my Maiden speech I said Mandarin should be compulsory in NSW schools.I said that we should welcome investment from overseas, including from China.
在我的(州议员)就职演说中,我提出汉语应该成为新南威尔士州的必修课。我提出我们应该欢迎来自海外的投资,包括中国。
I was the first Australian Labor politician to call for Australia to sign a free trade agreement with China - something I was criticised for but believed was in the national interest.
我是第一位澳大利亚的工党政治家,呼吁澳大利亚应该与中国签订一个自由贸易协定。我也因此备受指责,但我坚信这符合澳大利亚的国家利益。
I have also given speeches calling on Australian’s to recognise the incredible suffering and courage of the Chinese people during the second world war.
我发表讲话,呼吁澳洲人应该认可中国人民在第二次世界大战期间的巨大牺牲和勇气。
My advocacy on behalf of the people of China has led to Liberal politicians calling me ‘Ho Chi Minns’ in an attempt to discredit me and imply that I am too close to the Asian community.
我总是代表华人发声,这也直接导致自由党的政客们称呼我“胡志明 Ho Chi Minh”(注: “Minns”和“Minh”谐音),试图以此来诋毁我的名誉并暗示我和亚裔社区太亲近。
I have also regularly been attacked by right – wing anti-immigration groups for being, as they term it, an “uber- traitor” and“Chinese collaborator”. Their attack on me is that I should not be standing up for the Asian communities in Sydney. I will nevergive in to them.
我还经常受到右翼反移民组织的攻击,他们称呼我为“超级叛徒”和“中国合作者”。他们攻击我是因为他们觉得我不应该支持悉尼的亚洲社区。但是,我永远不会屈服于他们。
People move to Australia for many differentreasons but as I have continued to say for 4 years in the NSW Parliament we are very lucky to have such wonderful people from China who have chosen thiscountry as their home.
人们移居澳大利亚因为很多不同的原因,但正如我过去四年一直在新州议会里说的,我们非常幸运有非常优秀的来自中国的人们,他们选择了澳大利亚成为他们新的家。
The Liberals hypocrisy is breathtaking - they have been running around with John Howard for the last week on the campaign even though John Howard is famous for stating that there should be a reductionin ‘Asian Immigration’. Something no Labor leader has ever said.
自由党的伪善真是令人吃惊。他们上周的选举活动,一直和John Howard(自由党前总理)在到处乱跑。别忘了,John Howard可是因为说应该减少“亚洲移民”而闻名啊。从来没有任何一位工党的领导人这样说过。
John Howard also refused to condemn Pauline Hanson when she claimed that Australia was being “swamped” by Asians.
当宝琳˙韩森Pauline Hanson说澳大利亚被亚洲人淹没的时候,John Howard拒绝对她进行谴责。
The people of this area will vote for the best candidate to represent them.I have not run on a platform of what I will do.I have told you what I have done.I have proudly stood up for the Chinese community and Iwon’t stop now.
本地区的人们将会把票投给最好的候选人,让他/她成为大家在州议会的代表。我的选举活动不是基于“我将会做什么”,而是告诉了大家我已经做了什么。我非常自豪我一直支持华人社区,现在的我还会继续这样做。