“找个富婆”用英语怎么说?
“我好热啊”英语你会怎么说呢?
I'm so hot?
依靠女性(如女友、妻子或富婆等)提供经济支持的男性我们称为小白脸,能够吃软饭的男人也是非常有本事的,那我们用英语怎么说?可不是little white face!
小白脸用英语怎么说?
形容男性依赖女性提供经济支持:这种情况下,可以使用 "kept man" 或 "a man who relies financially on a woman",虽然这些表达并不完全等同于“小白脸”,但它们能够传达出男性在经济上依赖女性的概念。
举个例子:
He is a kept man, totally reliant on his wealthy girlfriend for financial support.
他是个被包养的男人,完全依赖他富有的女友提供经济支持。
形容男性外貌清秀俊美:这种情况下,可以使用 "handsome and fair-skinned man" 或 "a good-looking man with a fair complexion" 来描述外貌俊美的男性
举个例子:
He is a handsome and fair-skinned man who attracts attention wherever he goes.
他是一位英俊且皮肤白皙的男士,无论走到哪里都吸引着人们的注意。
富婆用英语怎么说?
“富婆”在英语中可以用“rich woman”或者“wealthy woman”来表达。
这两个短语都直接描述了女性的经济状况,即她们拥有丰富的财富。
以下是一个英文句子和对应的中文翻译:
She is a well-known rich woman in the city.
她是这个城市里有名的富婆。
"Nabobess":这是一个较为高级和少用的词汇,意指“女财主”或“女富婆”。它通常用来形容非常富有的女性,尤其是那些财富显赫、地位高贵的女性。
Nabobess woman" 可以用来形容一位贵妇人或非常富有的女性。
举个例子:
She's a millionaire nabobess several times over.
意味着“她是个亿万富婆”。